興安職場問答

  • 翻譯行業(yè)在興安會不會以后被人工智能取代?

    13*******78
    2023-08-22
    3個回答
    87人關(guān)注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 13*******50 2023-08-22
    剛才我們所說的統(tǒng)計學(xué)和神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的應(yīng)用,這個其實還是基于規(guī)則和匹配,對于大部分很直白的文本來講,翻譯的正確性可能超過80%,可以說已經(jīng)很厲害了。

    但是機(jī)器翻譯要全面替代人工依舊任重道遠(yuǎn),我們都知道語言只是文化的載體,文化這個東西無處不在,無孔不入,沒有任何規(guī)則可言,目前這種機(jī)器翻譯思路根本無法替代。

    而目前機(jī)器翻譯所面臨的最大問題就是那至少百分之十幾的不可翻性究竟隱藏在那最多80%多的可翻性的哪些地方!

    所以即使你有80%多的正確性,依舊還得人工把控一遍,這還是個事實。而且那最少百分之十幾的機(jī)器動不了的地方,還需要人工把它揉進(jìn)去,而這個揉進(jìn)去的過程又是一個系統(tǒng)工程。
  • 18*******94 2023-08-22
    不得不說機(jī)器確實有很多過人的地方。

    幾乎所有人都已經(jīng)把背單詞等同于學(xué)英語了,而且一致認(rèn)為單詞量大就是英語好。

    如果比背單詞的話,人是絕對干不過機(jī)器的,在這方面,機(jī)器從一開始就已經(jīng)把人替代了。

    但你不要認(rèn)為這就是人工智能,恰恰相反,這一點都不智能,這只是科技的力量。

    顧名思義,人工智能應(yīng)該是基于智而不是能。

    目前的人工智能水平可能還不及一個嬰兒的智力水平,因為我們完全看不到目前的人工智能有任何自然反應(yīng)或者是自我感知。

    那么如果連這一點都做不到的話,智能從何談起?!

    究其原因其實道理非常簡單,如果我們目前的科技水平無法真正的搞明白人的大腦是如何運作的話,人工智能將永遠(yuǎn)都是個未知數(shù)。
  • 15*******72 2023-08-22
    幾乎每個人都在學(xué)英語,但是能做翻譯的人卻寥寥無幾。很多英語好的人都有一個翻譯夢,但是90%的所謂英語好的人翻譯水平不及機(jī)器,這是事實。同時所謂的人工智能可能永遠(yuǎn)無法替代人工翻譯也是事實。

    打開知乎,幾乎每一個不了解英語的人,幾乎每一個英語不好的人都有一種無盡的恐懼,那就是機(jī)器翻譯在不久的將來會全面替代人工翻譯,學(xué)習(xí)英語已經(jīng)變成了雞肋,英語專業(yè)大勢已去。

    作者:文刀刀,自考英語專業(yè)本科,自由職業(yè)英語翻譯;同聲傳譯Jackie老師《職業(yè)翻譯魔鬼訓(xùn)練營》2018年優(yōu)秀達(dá)標(biāo)學(xué)員,2021年全年翻譯稅后收入42W+。感謝英語專業(yè),感恩翻譯行業(yè),特此分享,以饗讀者!
企業(yè)服務(wù)
費用標(biāo)準(zhǔn)
商務(wù)合作
聯(lián)系我們
用戶幫助
用戶協(xié)議
隱私政策
聯(lián)系方式
在線客服:800019119
客服電話:07733679588
客服郵箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客戶端
與HR在線聊,入職更快
掃碼下載APP